健身常用單字:想看美國健身情報,卡在單字看不懂?

更新日期:1月 9



我們讚美別人練得不錯,會說「你好粗、你好乾、你好壯」。但在美國這些話是怎麼說呢?如果用you are so muscular、yours muscle are so big,在美國人聽起來像是中文的,你好健壯、你的肌肉好大,這樣說起來有點卡卡的、不是那麼的口語和道地。今天來介紹幾個英文單字是可以讓你如果遇過外國bodybuilders可以使用的單詞,如果哪天碰巧在國外知名的健身房遇到你的健身偶像,可以使用看看唷,可以拉近彼此的距離感唷!也可以幫助大家更快了解健身Youtuber到底在說啥!


Shredded 中文解釋:乾 英文解釋:well defined muscles especially in the arms and abs.

Calvin: Damn he definitely lift all day. He is so hella shredded! Bernie: Yeah he's been running a carb cyclying the past 12 weeks.




Buff

中文解釋:壯 英文解釋:well muscled; powerfully built. Calvin: I wish I were as buff as Jeff Seid Bernie: Man he is the king of aesthetic.



Yolked

中文解釋:粗 英文解釋:well muscled; powerfully built. Calvin: I saw Arnold training so hardcore at Gold's gym venice yesterday morning. He is still so yolked. Bernie: Duh he is the legend bro.


Cut

中文解釋:肌肉很有切割度 英文解釋:having a lot of muscle tone; ripped. Calvin: Man you are so cut. How long have you been training? And What is

your BFP now? Bernie: 15 years. Currently is 8% or so.

Ripped

中文解釋:粗/線條/乾 英文解釋:1. well defined muscles 2. look very muscular and built.

Calvin: He is so ripped. I bet he goes to gym every single day. Bernie: Yeah man. He is going to Japan for an IFBB show.


U mirin' brah(?) AKA: you are miring bro(?) 中文解釋:這句話是非常美式的一句話,這句話有兩個版本, 第一個:句號,你欣賞我的體態

第二個:問號,你覺得我練得怎麼樣?

Calvin: U mirin' brah? Bernie: Yeah you are legit so aesthetic.


下一篇,我們要來講解一些「訓練動作」的專有名詞!幫助大家更快進入狀況!請持續鎖定Gymirin!



不錯過任何一個健身資訊!

  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube

Copyright Calvin Jiang. All content distributed on this website is subject to the defense of intellectual property rights.